Posts tagged ‘john herman merivale’

Friday, 31 May 2019

Old Age by Anaxandrides

Ye gods! how easily the good man bears
His cumbrous honours of increasing years.
Age, Oh my father, is not, as they say,
A load of evils heap’d on mortal clay,
Unless impatient folly aids the curse
And weak lamenting makes our sorrows worse.
He whose soft soul, whose temper ever even,
Whose habits placid as a cloudless heaven,
Approve the partial blessings of the sky,
Smooths the rough road and walks untroubled by;
Untimely wrinkles furrow not his brow,
And graceful wave his locks of reverend snow.

From: Peter, William (ed.), Specimens of the Poets and Poetry of Greece and Rome, by Various Translators, 1847, Carey and Hart: Philadelphia, p. 197.
(https://books.google.com.au/books?id=vqdDAAAAIAAJ)

Date: 4th century BCE (original in Greece); 1807 (translation in English)

By: Anaxandrides (4th century BCE)

Translated by: John Herman Merivale (1779-1844)

Monday, 4 September 2017

The Close Fight by Archilochus

Bows will not avail thee,
Darts and slings will fail thee,
When Mars tumultuous rages
On wide-embattled land;
Then with faulchions clashing,
Eyes with fury flashing,
Man with man engages
In combat hand to hand.
But most Eubœa’s chiefs are known,
Marshalled hosts of spearmen leading
To conflict, whence is no receding,
To make this—war’s best art—their own.

From: Merivale, J. H. (ed. and transl.), Collections from the Greek Anthology. By the Late Rev. Robert Bland, and Others. A New Edition, 1833, Longman, Rees, Ormes, Brown, Green, and Longman, and John Murray: London, p. 5.
(https://archive.org/details/collectionsfrom00blan)

Date: 7th century BCE (original in Greek); 1813 (translation in English)

By: Archilochus (c680-645 BCE)

Translated by: John Herman Merivale (1779-1844)

Tuesday, 13 June 2017

Sonnet I by John Herman Merivale

Yon party zealot, ignorant as warm,
Has taunted me with change—a charge untrue.
I ne’er was one with that deceitful crew,
Who mean Destruction when they roar ” Reform;”
My purpose ever to prevent the storm
‘Tis theirs to excite. The wholesome air I drew
With my first breath was Loyalty. I grew
In childhood reverence of her sacred form:
And, as she beam’d upon my youthful eye,
Link’d with her mountain sister Liberty,
In holiest union, all the more she won
My love and worship; and so made me shun
The fellowship of those who madly try
To rend asunder what heaven join’d in one.

From: Merivale, John Herman, Poems, Original and Translated, Volume 2, 1838, William Pickering: London, pp. 296-297.
(https://books.google.ki/books?id=ZxdcAAAAQAAJ)

Date: 1834

By: John Herman Merivale (1779-1844)

Monday, 12 June 2017

The High Immortal Gods are Free by Bacchylides

The high immortal gods are free
From taint of man’s infirmity;
Nor pale diseases round them wait,
Nor pain distracts their tranquil state.

From: Merivale, John Herman, Poems, Original and Translated, Volume 1, 1838, William Pickering: London, p. 238.
(https://books.google.com.au/books?id=lsZJAAAAIAAJ)

Date: 5th century BCE (original in Greek); 1813 (translation in English)

By: Bacchylides (5th century BCE)

Translated by: John Herman Merivale (1779-1844)