Posts tagged ‘henry nelson coleridge’

Tuesday, 12 September 2017

Fragment 286: The Influence of Spring by Ibycus

In Spring, bedewed with river-streams,
From where, for everlasting, gleams
The garden of th’ Hesperides
Blossom Cydonian apple-trees; —
In Spring the saplings freshly shine,
Beneath the parent-vine
In shadow and in breeze;
But me Love’s mighty power,
That sleepeth never an hour,
From Venus rushing, burneth with desire,
As with lightning fire;
Black, as the Thracian wind,
He seizes on my mind,
With dry delirious heat
Inflames my reason’s seat,
And, in the centre of my soul,
Keeps empire for a child, and holds
Uncheck’d control.


Date: 7th century BCE (original in Greek); 1833 (translation in English)

By: Ibycus (6th century BCE)

Translated by: Henry Nelson Coleridge (1798-1843)

Monday, 8 May 2017

Written on the Last Leaf of Shakespeare by Henry Nelson Coleridge

So now the charmed book is ended, Mary!
The wand is broken, and the spell is o’er;
And thou hast mused or smiled o’er witch and faery,
Till Fancy’s imps familiar semblance wore.
What though thy tongue’s sweet song be distant far?
By that soft bosom, and that gentle eye,
I knew thee genuine child of poesy,
When erst thou told’st me of that twin-born star,
Divinest SPENSER! When did either seem
(As they to thee) two boats upon one stream,
Wafting the rapt soul to some region fair,
If meek-eyed Genius were not hov’ring there?
Never! therefore, thrice happy Maiden, wander on,
Again the wand is whole, the spell is not yet gone!


Date: 1823

By: Henry Nelson Coleridge (1798-1843)

Sunday, 7 May 2017

Exhortation to Battle by Callinus

How long will ye slumber? when will ye take heart
And fear the reproach of your neighbors at hand?
Fie! comrades, to think ye have peace for your part,
Whilst the sword and the arrow are wasting our land!
Shame! grasp the shield close! cover well the bold breast!
Aloft raise the spear as ye march on your foe!
With no thought of retreat, with no terror confessed,
Hurl your last dart in dying, or strike your last blow.
Oh, ‘t is noble and glorious to fight for our all,-
For our country, our children, the wife of our love!
Death comes not the sooner; no soldier shall fall,
Ere his thread is spun out by the sisters above.
Once to die is man’s doom; rush, rush to the fight!
He cannot escape, though his blood were Jove’s own.
For a while let him cheat the shrill arrow by flight;
Fate will catch him at last in his chamber alone.
Unlamented he dies; – unregretted. Not so,
When, the tower of his country, in death falls the brave;
Thrice hallowed his name amongst all, high or low,
As with blessings alive, so with tears in the grave.


Date: 7th century BCE (original in Greek); 1830 (translation in English)

By: Callinus (7th century BCE)

Translated by: Henry Nelson Coleridge (1798-1843)