Nightly, go heavy hearts
Round farm and steading
On earth, where sun departs,
shadows are spreading.
Then on our darkest night,
Comes with her shining light
Saint Lucia! Saint Lucia!
Then on our darkest night,
Comes with her shining light
Saint Lucia, Saint Lucia
Night-darkling, huge and still.
Hark! something’s stirring!
In all our silent rooms,
Wingbeats are whisp’ring!
Stands on our threshold there,
White clad, lights in her hair,
Saint Lucia! Saint Lucia!
Stands on our threshold there,
White clad, lights in her hair,
Saint Lucia! Saint Lucia!
“Darkness shall fly away
Through earthly portals!”
She brings such wonderful
words to us mortals!
“Daylight, again renewed,
will rise, all rosy-hued!”
Saint Lucia! Saint Lucia!
“Daylight, again renewed,
will rise, all rosy-hued!”
Saint Lucia! Saint Lucia!
From: http://donerickson.name/home/swedish/lucia.htm
Date: 1928 (original in Swedish); 19?? (translation in English)
By: Arvid Rosén (1895-1973)
Translated by: Colin MacCallum (19??- )