To Guo Xiang by Yu Xuanji

From dawn to dusk I’m drunk and singing,
lovesick with every new spring.
There’s a messenger with letters in the rain;
there’s a broken-hearted girl by the window.
Rolling up beaded blinds, I see mountains;
each sorrow’s renewed like the grass.
Since last we parted, at your feasts
how often has the rafter dust fallen?

From: https://www.asymptotejournal.com/poetry/yu-xuanji-the-complete-poems-of-yu-xuanji/

Date: c860 (original); 2016 (translation)

By: Yu Xuanji (c844-c868)

Translated by: Leonard Ng (1979- )

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: