Composed during a drizzle and sent to a lady whom he had secretly been secretly wooing since early in the Third Month.
Having passed the night
neither waking nor sleeping,
I have spent the day
brooding and watching the rain—
the unending rain of spring.
From: Carter, Steven D. (ed.), Traditional Japanese Poetry: An Anthology, 1991, Stanford University Press: Stanford, California, p. 79.
(https://books.google.com.au/books?id=dq7TOrkTCP0C)
Date: 9th century (original in Japanese); 1985 (translation in English)
By: Ariwara no Narihara (825-880)
Translated by: Helen Craig McCullough (1918-1998)