This day is Death before my eyes
As when a man grown well again,
And rising from a bed of pain,
The garden sees
This day is Death before my eyes
Like fragrant myrrh’s alluring smell,
Like sitting ’neath the sails which swell
In favouring breeze
This day is Death before my eyes
Like water-bosomed lotus scent,
Or when, the traveller, worn and spent,
At last drinks deep.
This day is Death before my eyes
As when the soldier glimpses home,
As pent-up garden-waters foam
Down channels steep.
This day is Death before my eyes
As when, mist clearing from the blue,
The hunter’s quarry leaps to view,
Like this is Death before my eyes
As when, the captive, bound in pain,
Yearns sore to see his home again,
Like this is Death
While we draw breath,
We seek life’s prize
The prize is – Death.
From: Sharpley, C. Elissa (ed.), Anthology of Ancient Egyptian Poems, 1925, John Murray: London, pp. 79-80.
(https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.60956)
Date: c1850 BCE (original in Egyptian hieroglyphs); 1923 (translation in English)
By: Anonymous
Translated by: George Anthony Armstrong Willis (1897-1972)
Leave a Reply