Crossing Peng Ze Lake by Meng Jiao

the boat sighs in this lonely breeze
five willows no one has planted

thin ice on the lake
the rain too is thin

the empty boat
drifts home
unattended.

From: http://www.cipherjournal.com/html/kelen.html

Date: 8th century (original in Mandarin); 2005 (translation in English)

By: Meng Jiao (751-814)

Translated by: Christopher Kelen (1958- )

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: