Ma Will Be Late by Antjie Krog

that I come back to you
tired and without memory
that the kitchen door is open I

shuffle in with suitcases hurriedly bought presents
my family’s distressed dreams
slink down the corridor the windows stained

with their abandoned language in the hard
bathroom light I brush my teeth
put a pill on my tongue: Thur

that I walk past where my daughter sleeps
her sheet neatly folded beneath her chin
on the dressing table silkworms rear in gold

that I can pass my sons
frowning like fists against their pillows
their restless undertones bruise the room

that I can rummage a nightie from the drawer
slip into the dark slit behind your back
that the warmth flows across to me

makes me neither poet nor human
in the ambush of breath
I die into woman

From: http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poem/item/5396/auto/MA-WILL-BE-LATE

Date: 2000 (Afrikaans and English translation)

By: Antjie Krog (1952- )

Translated by: Antjie Krog (1952- )

Advertisements

3 Comments to “Ma Will Be Late by Antjie Krog”

  1. “[F]rowning like fists”; marvelous simile. That alone makes the poem memorable,

  2. PS Thanks for introducing Antje Krog to us.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: