Sending Old Poems to Yuan Zhen by Xue Tao (Hongdu)

Everyone writes poems in their own manner
but only I know delicacy of wind and light,
and when writing of flowers in moonlight, lean towards the dark.
Of a willow in rainy dawn I write how twigs hang down.
They say green jade should stay hidden deep,
but I write candidly on red-lined paper.
I’m old now but can’t stop writing
so I open myself to you as if I were a good man.

From: http://www.thedrunkenboat.com/xue.html

Date: 2005 (translated)

By: Xue Tao (768-831)

Translated by: Tony Barnstone (?- ) and Chou Ping (?- )

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: