The Weeping Garden by Boris Pasternak

It’s terrible! – all drip and listening.
Whether, as ever, it’s loneliness,
splashing a branch, like lace, on the window,
or whether perhaps there’s a witness.

Choked there beneath its swollen
burden – earth’s nostrils, and audibly,
like August, far off in the distance,
midnight, ripening slow with the fields.

No sound. No one’s in hiding.
Confirming its pure desolation,
it returns to its game – slipping
from roof, to gutter, slides on.

I’ll moisten my lips, listening:
whether, as ever, I’m loneliness,
and ready maybe for weeping,
or whether perhaps there’s a witness.

But, silence. No leaves trembling.
Nothing to see: sobs, and cries
being swallowed, slippers splashing,
between them, tears and sighs. 

From: http://www.poetryintranslation.com/PITBR/Russian/Pasternak.htm#_Toc104356349

Date: 1917

By: Boris Leonidovich Pasternak (1890-1960)

Translated by: A S Kline (1947- )

Advertisements

One Comment to “The Weeping Garden by Boris Pasternak”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: